Alieni

E se gli alieni fossimo noi…?


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

Perché affannarsi tanto a cercare gli extraterrestri, se li abbiamo in casa e li conosciamo perfettamente, visto che siamo proprio noi stessi. Non è uno scherzo, ma il ribaltamento di prospettiva assicurato da una teoria molto particolare: la Panspermia, una tesi prende le mosse, nell’antichità, dal pensiero del filosofo greco Anassagora (V secolo a. C.) per essere poi rilanciata nel XIX secolo da scienziati di un certo calibro quali William Thomson “Lord” Kelvin (inventore del telegrafo elettrico), Svante Arrhenius (Svante August Arrhenius – Vik, 19 febbraio 1859 – Stoccolma, 2 ottobre 1927) è stato un chimico e fisico svedese, (premio Nobel per la chimica nel 1903) e Fred Hoyle (matematico, fisico e astronomo britannico); tutti i citati uomini di scienza (e dintorni) erano d’accordo sulla diffusione e sviluppo della vita attraverso i “semi” della vita che, sparsi nell’universo, erano in grado di attraversarlo per fecondare nuovi mondi, tra i quali il nostro. Saremmo quindi, in un certo senso, figli dello spazio. Se il viaggio da parte di spore o batteri intrappolati nelle proteine può risultare davvero complicato, alla luce delle condizioni davvero poco favorevoli degli spazi cosmici, il discorso diventa (almeno a livello teorico) meno impegnativo se si prendono in considerazione, come “veicoli di trasporto”, le meteoriti o meglio quei corpi rocciosi strappati a un pianeta da impatti cosmici, in seguito ai quali i semi della vita si mettono in viaggio. Si tratta della “Litopanspermia” e il ritrovamento in Antartide, a partire dagli anni ‘90 del secolo scorso, di tracce organiche su meteoriti provenienti da Marte ha riaperto il dibattito su queste teorie.

l link @ Sport Curiosity

English version

Why get so busy looking for extraterrestrials, if we have them at home and we know them perfectly, since we are ourselves. It is not a joke, but the reversal of perspective ensured by a very particular theory: Panspermia, a thesis started in ancient times, from the thought of the Greek philosopher Anaxagora (5th century BC) to be re-launched in the nineteenth century century by scientists of a certain caliber such as William Thomson “Lord” Kelvin (inventor of the electric telegraph), Svante Arrhenius (Svante August Arrhenius – Vik, 19 February 1859 – Stockholm, 2 October 1927) was a Swedish chemist and physicist (Nobel laureate for chemistry in 1903) and Fred Hoyle (British mathematician, physicist and astronomer); all the aforementioned men of science (and surroundings) agreed on the diffusion and development of life through the “seeds” of life that, scattered throughout the universe, were able to cross it to fertilize new worlds, among which ours. So we would be, in a sense, children of space. If the journey by spores or bacteria trapped in proteins can be really complicated, in the light of the very unfavorable conditions of the cosmic spaces, the discourse becomes (at least at the theoretical level) less demanding if they are taken into account, as “transport vehicles “, the meteorites or rather those rocky bodies torn from a planet with cosmic impacts, following which the seeds of life set off. It is the “Litopanspermia” and the discovery in Antarctica, starting from the 90s of the last century, of organic traces on meteorites coming from Mars reopened the debate on these theories.

Il video…

Mauro Biglino 2017 Siamo noi gli EXTRATERRESTRI

Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

Cur vexas adeo ut quaeram magis quam extraterrestrials, si nos per similitudines divinitus impressas eos domi scimus, quia sicut ipsi sunt. Non iocus, sed mutationem ex perspective provisum est a valde specialis est doctrina: Panspermia, incipit a doctrina in antiquis temporibus, ex consideratione autem Anaxagoras philosophus Graecus (V saeculum a. C.) repeti, ante nonum decimum saeculum per scientists de quadam gente, ut William Thomson : “Dominus” Kelvin (inventor de electrico telegrapho), Svante Arrhenius (Svante Augustus Arrhenius – Vik, Februarium XIX, MDCCCLIX – Stockholm: Octobris II, MCMXXVII) erat Svedensis pharmacopolius ac naturalis, dato praemium Nobelianum Chemicarum operationum sunt in MCMIII) et Fred Hoyle (mathematicus, astronomus et Britanniae naturalis doctor); de quibus omnibus hominibus scientiam constat ex propagationem et progressionem vitae per “semina” vitae per omne, quod potest transire facere et generari novum mundos, inter nostrum. Volumus ergo quodam loco filii. Aut si iter sporis vere aureus vulneribus eget interdum potest, iniquo conditiones instar lucis spatio loquela (saltem theoretice) si minus arduum rationem veluti “vehicula turpis” immo meteorites saxa vagus corpora eorum ad scissa planetae ex mundanis bini globi a quibus semina post vitam in itineribus. Haec est “Litopanspermia” et inventum est in Antarcticam iam monstrant, quia de MCMXC superiore saeculo, organicum, a Martis meteorites vestigia rursum fodit alios disputandum de iis sententiis.

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

Astrofixica, rammo de l’astronomia ch’a l’indaga l’Universo e i corpi in questo prezenti co-e metodologie e e tecniche sperimentæ proprie da fixica.

Nasciua inta segonda meitæ de l’Œuttoçento…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

Filòsof e teòlogh.
Agustin d’Ipon-a a l’era nassù a Tagaste (al di d’ancheuj Souk Ahras, an Algerìa) ai 13 ëd novèmber dël 354 e a l’é mòrt a Ipon-a (al di d’ancheuj Annaba) ai 28 d’ost dël 430…

Photo by Luigi Viazzo with Samsung Galaxy S3

 

Alieni

Gli Alieni e l’Acqua Santa


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

Già in varie occasioni gli Ufo sono stati tirati in ballo nella speranza, tra le tante, di tirarci fuori da spread, default, titoli tossici e quant’altro. Da oggi, se volessero, atterrare c’è un nuovo “benefit” ad attenderli.

L’astronomo della “Specola Vaticana”, Guy Consolomagno, oltre ad accettare l’idea di una vita extraterrestre, arriva addirittura a immaginare la possibilità di dare a Et il Sacramento del Battesimo.
Ma solo dietro precisa richiesta dell’alieno medesimo, precisa Consolomagno. La possibilità di una vita extraterrestre, peraltro, ha già da un po’ fatto breccia fra le mura vaticane. Già due predecessori dell’astronomo statunitense, originario del Michigan, si erano espressi in termini simili: Padre George Coyne, nel 2002, aveva definito folle pensare che, in un universo grande come il nostro, fossimo le uniche creature viventi; nel 2008 il Gesuita Josè Funes aveva aggiunto come, ammettere la presenza di altri mondi, non mettesse in discussione la Fede.
Risalendo nel tempo si può anche citare Padre Pio il quale dubitava che l’onnipotenza di Dio si fosse limitata al pianeta Terra. Come dire, lontani i tempi in cui Giordano Bruno saliva sul rogo, nella piazza romana di Campo de’ Fiori, per aver immaginato una pluralità di mondi nel cosmo…

Il link @ Nebbie di Plutone

English Version

Already on several occasions the UFOs were pulled into the dance in the hope, among many others, to get us out of spreads, defaults, toxic assets and so on. From today, if they wanted to land, there is a new “benefit” to await them.

The astronomer of the “Vatican Observatory”, Guy Consolomagno, in addition to accepting the idea of ​​an extraterrestrial life, even goes so far as to imagine the possibility of giving Et the Sacrament of Baptism.

But only after a specific request from the alien himself, Consolomagno explains. The possibility of an extraterrestrial life, however, has already breached the Vatican walls for a while. Already two predecessors of the American astronomer, originally from Michigan, had expressed themselves in similar terms: Father George Coyne, in 2002, had defined insane thinking that, in a universe as big as ours, we were the only living creatures; in 2008 the Jesuit Josè Funes had added that, admitting the presence of other worlds, did not challenge the Faith.
Going back in time we can also mention Padre Pio who doubted that God’s omnipotence was limited to the planet Earth. In other words, the times when Giordano Bruno rose at the stake in the Roman square of Campo de’ Fiori, for having imagined a plurality of worlds in the cosmos …

Il video… Coldplay – Aliens (Official Lyric Video)

 

Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

Iam pluries in UFOs spe adducti inter compluris ceteros ad nos diffundit, spread, defaltam et cetera. Nunc, si vellent, novos per litorum adpulsu arceret est “bonum” expectans eos.

Astronomus Vaticanus Guy Consolomagno praeter rationem accipere extraterrestrial vitam dare posset imaginari Alieni quantum est sacramentum Baptismi.

Sed solum speciem alienam petentibus se Consolomagno ipsum. Extraterrestris vitam et facultatem, tamen iam paulum, excursiones fecerunt inter muros Vaticanos. Iam duabus maioribus American astronomi similis erat in verbis expressit: Pater George Coyne in MMII, cum dicitur cogitare insanis illa magna, in universum nostrum tanquam nos erant nisi animalium. In MMVIII Iesuita cum Jose Funes adiecit et mundos se res humanas, non est fides, in controversiam adducitur.

Iam Tunc Padre Pio commemorare sine causa diffisi se tum ex Dei omnipotentia est limitata ad planeta terra. In aliis verbis, periit sunt dies ubi agitur quod Iordanus Brunus, in quadrato Campo de Romanis Fiori, quia excogitari autem de pluralitate mundorum in mundo …

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

Martin Lutero (1483-1546) o l’è stæto un pensatô religioso…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

Un përtus nèir a l’é na region dë spassi d’anté che gnente…


Photo by Luigi Viazzo with Samsung Galaxy S3

Alieni

Un linguaggio per (extra) terrestri: Lincos (parte II)

In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

Proviamo a immaginare le difficoltà (o gli ostacoli da superare) che si potrebbero frapporre a un dialogo “vincente”, a base Lincos, fra noi e gli alieni; e speriamo, comunque, che sia più semplice da affrontare di un’assemblea condominiale…

1. la civiltà ricevente deve essere a uno stadio di evoluzione tecnologica tale da poter captare segnali radio e decodificarli;
2. gli alieni devono avere molta pazienza per aspettare il viaggio di andata e ritorno dei messaggi radio che possono durare secoli e millenni; per esempio un messaggio di saluto inviato dal radio telescopio di Arecibo – Portorico – nel 1974, verso le stelle dell’ammasso globulare M 13, impiegherà 25.000 solo di viaggio d’andata…;
3. ET dovrà avere ancora la pazienza necessaria per interpretare il linguaggio Lincos; se lo stesso papà di Lincos, (il Dottor Hans Freudenthal), per spiegarlo ai terresti non avvezzi all’uso della matematica, ha dovuto scrivere una manuale per la “traslazione” dal codice binario a uno a base decimale, possiamo immaginare quali difficoltà potrebbero incontrare gli alieni… Pensate che beffa comunicare, ma non capirsi… (normale sulla Terra ma nello spazio…).
Detto questo, Lincos condivide con l’Esperanto il tentativo di semplificazione del linguaggio (anche se su base numerica) per evitare interpretazioni, sottintesi e le tipiche frasi “ma io pensavo…”.

Ci mancherebbe anche una baruffa cosmica…

English Version

Let’s try to imagine the difficulties (or the obstacles to overcome) that could be put in place to a “winning” dialogue, based on Lincos, between us and the aliens; and we hope, however, that it is easier to deal with a condominium assembly …

1. the receiving civilization must be at a stage of technological evolution such as to be able to pick up radio signals and decode them;

2. aliens must be very patient to wait for the return journey of radio messages that can last for centuries and millennia; for example a greeting message sent by the radio telescope of Arecibo – Puerto Rico – in 1974, towards the stars of the globular cluster M 13, will employ only 25,000 of outward journey …;

3. ET must still have the patience necessary to interpret the Lincos language; if the same father of Lincos, (Dr. Hans Freudenthal), to explain it to the territories not accustomed to the use of mathematics, had to write a manual for the “translation” from the binary code to a decimal base, we can imagine what difficulties could meet the aliens … Think it’s a joke to communicate, but not to understand each other … (normal on Earth but in space …).

That said, Lincos shares with Esperanto the attempt to simplify the language (even if on a numerical basis) to avoid interpretations, implications and typical phrases “but I thought …”.

We would also lack a cosmic quarrel …

Il link @Parole di Cielo

Il video… E.T.: The Extra-Terrestrial (2/10) Movie CLIP – Getting Drunk (1982) HD

Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

Et aspera meditati sunt (seu impedimenta), ut qui occurrat; “victor” dialogum, secundum LINCOS, inter nos et peregrinos iurisdictio erat; et spero autem quod sit facilius agere cum ecclesia condominium …

I)  receptorem civilis in arte technica evolutione scaena unum sint ut possint ad colligunt usque ad decodificatione cum radio et annuit eis:

II) Peregrini non est patientia expectare reditum trinus ut epistulis quae ex radio possit per saecula et milia; eg radio telescope in salutem per nuntium misit in Arecibo – United States – in MCMLXXIV Daphnin ad astra feremus ad racemum globosa M XIII, uti iter … 25,000 nec nisi quam exteriora;

III) Peregrinus erit usque ad patiendum sufficiamus ad solutionem LINCOS sermone opus est; si ipse Pater LINCOS (Dr. Joannes Freudenthal) indomitus ad terrestres veniamus ad usum explicare in mathematica, in manuale pro habui scribere “translationem” binarii codice, a basi ad unum decimalem, possumus imaginari quae vires difficultatibus exterorum iniuria dignum putas … communicare non audiat unusquisque … (Telluri Duis sed tempus …).

Post haec LINCOS habet cum Esperanto simpliciorem reddere conatus ad lingua (secundum numerum ex tametsi) ad vitare interpretationes ut “sed putavit …”.

Non desunt etiam privatam cosmicam in proelium …

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

L’analixi matematica a la è unna ramma da matematica sviluppâ in scia base di conçetti do carcolo infiniteximà.

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

 L’anformàtica a l’é na siensa dont l’utiss prinsipal a l’é l’ordinator. A studia algoritm e struture ëd dàit;


Photo by Luigi Viazzo with Samsung Galaxy S3

Alieni

Un linguaggio per (extra) terrestri: Lincos (parte I)


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

Prima fu Lindows, poi Lycos e infine Lincos: la cacofonia a cavallo fra Web, scienza e informatica approda a una struttura linguistica capace di scavalcare le barriere culturali che potrebbero ingenerarsi fra noi e gli alieni.

Il progetto di “idioma intergalattico” nasce nel 1960, a cura del Professore Hans Freudenthal (matematico tedesco naturalizzato olandese); questi ideò il linguaggio il cui nome è la risultante di due parole di origine latine “Lingua Cosmica”, costruito usando come base ipotetici “fatti” (esperienze comuni) alle diverse culture che, ipoteticamente, popolano l’Universo, allo scopo di trovare un ponte linguistico fra noi e gli alieni.
E le campate saranno a base di matematica e, in genere, di speculazione scientifica. Scendendo nello specifico, le parole dovranno essere costruite utilizzando segnali radio (e acustici) che possano essere tradotti graficamente sotto forma di puntini. Per esempio i numeri naturali (i numeri interi positivi o interi non negativi) diventano stringhe di puntini associati a una rappresentazione binaria (la migliore, tra l’altro, per la trasmissione dei segnali).
Ma problemi e critiche a Licos non mancarono… (continua)


English Version

First it was Lindows, then Lycos and finally Lincos: the cacophony between Web, science and computing leads to a linguistic structure able to overcome the cultural barriers that could arise between us and the aliens.

The “intergalactic idiom” project was born in 1960, edited by Professor Hans Freudenthal (Dutch-born German mathematician); he conceived the language whose name is the result of two words of Latin origin “Cosmic Language”, constructed using as hypothetical basis “facts” (common experiences) to the different cultures that, hypothetically, populate the Universe, in order to find a linguistic bridge between us and the aliens.

And the spans will be based on mathematics and, in general, on scientific speculation. Specifically, the words must be constructed using radio (and acoustic) signals that can be graphically translated as dots. For example, natural numbers (positive integers or non-negative integers) become strings of dots associated with a binary representation (the best, among other things, for signal transmission).

But problems and criticism of Licos did not fail … (continues)

Il link @
Luna Verde

Il video… 
Parlare con gli Alieni – Laboratorio Bliss Lis 15 – Le parole di Leonardo Onlus


Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

Lindows esset primum ergo Lycos, postremoLINCOS equum inter Textus latio dissonante vulgari, terrasque computatorum linguae structuram possit virtute superare culturae claustra surgere et inter peregrinos.Latrinam idiomate intergalacticus natus est in MCMLX, ab Freudenthal Professoris (mathematicus germanicus et batavus); lingua inventa est, cui nomen Latine propter originem ex duobus verbis “Lingua Mundi”, pro basi putative fecit per “facta” (communi experientiae) ad multas variasque hominum culturas tamquam incolunt, quod universum, ut inveniam linguae inter pontem et advena.

Et secundum spatia et mathematica et generatim de scientia speculativa destitutam. Eo scilicet per verba facere oportet radio annuit (et porus acusticus), quod potest interpretari graphice in forma punctorum. Nam ut sunt ea quae numeris (numeros integros negans aut ministro acatholico attentarunt numerorum integrorum positivorum) facti sunt nervi in ​​dots consociata cum binarii praebere (optimos, inter alia, quia non tollitur transmissio annuit).

Sed reddere conabimur difficultates, et non deficient in Licos (continuat)

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

Chi parla o zeneize o sa ‘na cösa: che o zeneize o l’é a lengua de vocali. Quæxi tûtte e difficoltæ nascian da-e vocali: 

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikiepedia

La criptografìa a l’é na siensa dont ël nòm a ven da l’union ëd doe paròle greche: κρύπτος (kryptós), ch’a veul dì stërmà e γράφειν (gráphein), ch’a veul dì scrive.

Photo by Luigi Viazzo with Samsung Galaxy S3