Astronomia, Scienza, Storia

Carnevale, Pasqua e Luna (parte IV)


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

La Luna aveva dunque triplice forma e mistero: la vergine Diana (Artemide), con il suo arco da caccia, era la falce crescente; Selene la Luna Piena; la triste Ecate la Luna Nuova collegata al mistero della Luna “scura”. Il mito di Selene è legato in particolare ad Endimione il giovane e pastorello amato dalla dea mentre era nel sonno e che, da quel giorno, vive addormentato.

Questa storia evoca quindi il mistero del mondo notturno della Luna. Endimione era un giovane e bello, e, poiché lo desiderava, la Dea Luna scese dal cielo per recarsi alla radura in cui dormiva. Il giovane pastore non poté mai più vederla nella sua forma argentea, poiché Selene lo fece sprofondare nel sonno e da allora vive addormentato, in trance per l’eternità; e la Luna scende ogni notte per unirsi a lui.

Ecco quindi che fra le brume di un bosco il cerchio si chiude… (fine)
Il link @ Nebbie di Plutone

English version

Thus the Moon had threefold form and mystery: the virgin Diana (Artemis), with her hunting bow, was the crescent; Selene the Full Moon; the sad Hecate the New Moon connected to the mystery of the “dark” Moon. The myth of Selene is linked in particular to Endymion the young man and shepherd boy loved by the goddess while he was in sleep and who, since that day, lives asleep.

This story therefore evokes the mystery of the nocturnal world of the Moon. Endymion was a young and beautiful boy, and, as he wished it, the Moon Goddess came down from heaven to go to the clearing where she slept. The young shepherd could never see it again in its silvery form, for Selene plunged it into sleep and since then has been living asleep, in trance for eternity; and the Moon goes down every night to join him.

So, in the mist of a wood, the circle closes … (end)

Il video di eclissi di Luna… 



Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

Forma sacramenti et luna ter virgo Diana (Diana) cum venatibus arcus lunatum crescebat; Selene Plenilunium; tristi cum lucis Hecate praefecit lunae novae lunae pertinent ad mysterium per “tenebras”. Fabula exstant ex Selene est debitum ad praesertim iuvenes dum pastor proderit Endymion dilectae deam per somnum et fuit ex die illa, vivit somnum.

Haec fabula ita resonans de nocturnus mysterium lunae mundi. Endymion adulescens decorus, et voluit Luna dea caelo delapsum ad eluendas cum dormienda. Non potest puer esset pastor et videre illam in specie argentea puris, ut ex Selene habitabat in illum descendat in somnum, et in somno, vidi in excessu mentis in aeternum; descendit et luna nocte evocavit.

Unde et in terram elatam traderet silva plena circulus … (finis)

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

Nichiozo Copèrnico (ted. Niklas Koppernigk, lat Nicolaus Copernicus), astronnomo e cosmollogo…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

N’asteròid a l’é n’oget rocos…

Photo by Luigi Viazzo with Samsung Galaxy S3

Astronomia, Scienza, Storia

Carnevale, Pasqua e Luna (parte III)


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

Nel passaggio alle società agricole e stanziali le stagioni dell’anno solare divennero più importanti. Un punto di arrivo di questa fase preistorica si trova nel ruolo del Dio-Luna egiziano Thoth, talvolta raffigurato come un babbuino con la falce di Luna sul capo. Quando Ra, il Dio-Sole, viaggiava nel mondo notturno veniva sostituito da Thoth nel mondo superiore. Thoth governava il calendario e aveva il difficile compito di armonizzare un anno lunare, di 13 mesi ciascuno di 29 giorni e mezzo circa, col ciclo di 365 giorni del Sole. Il problema fu risolto usando l’intercalazione, l’inserimento periodico di un 13° mese lunare.

La Luna era principalmente vista come femmina (Thoth è un’eccezione), e la sua influenza e quasi coincidenza con il ciclo mestruale (dal greco menses “Luna”) l’ha legata alla fertilità alla donna e alla nascita.

Un frequente motivo lunare è quello della Dea “Tripla”, come le tre Parche, o Moire, o maghe.

(continua)

Il link @ Gioco del Futuro

English version

In the transition to agricultural and settling societies, the seasons of the solar year became more important. A point of arrival of this prehistoric phase is found in the role of the Egyptian God-Moon Thoth, sometimes portrayed as a baboon with the crescent of Luna on the head. When Ra, the Sun-God, traveled in the nocturnal world, he was replaced by Thoth in the higher world. Thoth governed the calendar and had the difficult task of harmonizing a lunar year, of 13 months each of about 29 and a half days, with the 365 day cycle of the Sun. The problem was solved by using the intercalation, the periodic insertion of a 13 ° lunar month.

The Moon was primarily seen as a female (Thoth is an exception), and its influence and almost coincidence with the menstrual cycle (from the Greek menses “Moon”) has linked it to the fertility of women and birth.

A frequent lunar motif is that of the “Triple” Goddess, like the three Parcae, or Moire, or maghe.

(continue)

Il video de Dal Mercoledì delle Ceneri alla Pasqua…  

Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

SEDENTARIUS in ad transitum ad societates et agriculturae et de temporibus anni solaris non est magis. A prehistorico culmen huius tempus enim de talium munus a Deo Aegyptia Luna, aliquando sistantur quam ut plane Nireus videtur cum lunae pleno capite. Cum Ra, Deus, per Solem, in nocte mundi iter successit in talium superius mundi. Et ipse obtineret omnem fastis talium enim est difficile negotium, ex solis consentientibus XIII menses lunares anno XXIX dies et dimidium uterque cum CCCLXV, dies in sole exolvuntur. Quod forsit est solutum per intercalandi est, in XIII de insertione quorundam periodica ° LXXVI.

Lunam maxime visum esset femina (talium est exceptis), et eius potentia et coincidentes cum prope mensis exolvuntur (ex Graeco, fluores menstruos “Luna”) coniunctum est mulier, et peperit fertilitatem.

Lunaris ratio frequens est dea “Tripla” quod tribus Parcis seducit et moire vel denuntiat.

(Continuat)

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

In to 1532 Niccolò Copernico, matematico e astronomo polacco…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

Un pianeta nan a…

Photo by Luigi Viazzo with Samsung Galaxy S3

Astronomia, Scienza, Storia

Carnevale, Pasqua e Luna (parte II)


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

Ma, tralasciando per un attimo calcoli e calendari, proviamo a “immergerci” in un bosco illuminato dalla luce lunare, fra giochi di luce, ombra e un po’ di magia.

Un mondo un po’ fatato dove le maschere di Carnevale andrebbero a nozze con storie e leggende.

Luna così lontana, così vicina… i miti astronomici non potevano prescindere dal nostro satellite naturale, la Luna.

Il cambiamento di angolazione della Luna rispetto alla Terra e il Sole, tecnicamente conosciuto con il nome di fase, è ben noto. Comunemente, si assegna il termine Luna Nuova alla piccola falce sull’orizzonte occidentale, uno o due giorni dopo la Luna Nuova astronomica (quando il satellite non è visibile perché allineato con il Sole).

In quei primi giorni Selene è ricca di auspici e segna il primo giorno del mese lunare nei calendari.

Va ricordato che, storicamente, i calendari più antichi erano proprio lunari, non solari, e le fasi della Luna non erano quindi solo il primo conteggio del tempo, oltre a quello del giorno e della la notte, ma erano anche fondamentali per i cacciatori, per i quali la luce della Luna Piena era utile come quella solare… (continua)

Il link @ Parole di Cielo

English version



But, leaving aside for a moment calculations and calendars, we try to “immerse ourselves” in a wood illuminated by the moonlight, between games of light, shadow and a little magic.

A world a little fairy where the carnival masks would go to a wedding with stories and legends.

Moon so far, so close … astronomical myths could not ignore our natural satellite, the Moon.

The change in angulation of the Moon with respect to the Earth and the Sun, technically known as the phase, is well known. Commonly, the term Luna Nuova is assigned to the small sickle on the western horizon, one or two days after the New Astronomical Moon (when the satellite is not visible because it is aligned with the Sun).

In those early days Selene is full of auspices and marks the first day of the lunar month in the calendars.

It should be remembered that, historically, the oldest calendars were just lunar, not solar, and the phases of the Moon were therefore not only the first count of time, besides that of the day and the night, but they were also fundamental for hunters, for which the light of the full moon was as useful as the solar light … (continued)

Il video di Perché la Pasqua non si festeggia mai lo stesso giorno…  

Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)



Sed omissis parumper et calculis fastos conamur et “integer” accensa in saltu lunae inter ludere lucis et umbrae paulo justo.

A paulo mundo, ubi mediocris fabulas et fabulis in Halloween (Omnes Sancti) debet esse nuptiarum.

Lunae tantum non tam prope ab … fabulas astronomicas naturalis satellite Luna.

Et mutatio ab angle lunae respectivus ad Terram et ad Solem, per technica gradu suo nomine agnoscitur. Communiter autem kalendarum vitulum usque ad terminum ad quem das parva falce in horizonte occidentis, unum vel duo dies post Astronomicis lunae novae (cum satellite varius id, quod non est visibilis per Solem).

Illis temporibus plenum ex Selene spes angularibus et in primo die mensis lunares in calendariis.

Sciendum quod historice antiquissimos fastos essent lunares non solis et augmenta lunae non modo primum comitem praeter dies noctesque sed etiam quaestio venatores et quod lux lunae esset utile ut solis … Plena (continuat)

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

O lûnäio Gregorian o l’è o ciù doeuviao…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

Neil Alden Armstrong a l’é nassù…

Photo by Luigi Viazzo with Samsung Galaxy S3

 

 

Astronomia, Scienza, Storia

Carnevale, Pasqua e Luna (parte I)


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

 

Carnevale, Pasqua e Luna… tre facce della stessa medaglia?

A prima vista sembrano realtà lontane ed eterogenee fra loro, ma non è così.

Vediamo perché.

Il periodo del Carnevale viene calcolato sulla base della Pasqua.

Quest’ultima, festa mobile, può variare sul calendario fra il 22 marzo e il 25 aprile. Secondo quanto fu stabilito dal Concilio di Nicea del 325 d. C., la Pasqua cade la prima domenica successiva al Plenilunio di Primavera (ossia successivo all’Equinozio primaverile). Siccome devono intercorrere 46 giorni tra il mercoledì delle Ceneri (che è il giorno successivo al Martedì Grasso e fa calare il sipario sulle mascherine), e il già citato Martedì Grasso, ecco che la Pasqua e il Carnevale sono legate a filo doppio.

Naturalmente stiamo parlando del Carnevale Romano, quello Ambrosiano ha, come noto, tempistiche un po’ diverse.

Ma Pasqua e Carnevale sono legate altresì alla Luna, come abbiamo visto, per via del computo della Pasqua… (continua)



ll link @ Luna Verde 



English Version



Carnival, Easter and Moon … three sides of the same coin?

At first glance they seem distant and heterogeneous realities between them, but it is not so.

Let’s see why.

The Carnival period is calculated based on Easter.

The latter, mobile party, can vary on the calendar between March 22nd and April 25th. According to what was established by the Council of Nicea of 325 d. C., Easter falls on the first Sunday following the Spring Full Moon (ie following the spring Equinox). Since there must be 46 days between Ash Wednesday (which is the day after the Fat Tuesday and the curtain falls on the masks), and the aforementioned Fat Tuesday, here is Easter and Carnival are tied to a double thread.

Of course we are talking about the Roman Carnival, the Ambrosiano has, as known, a little different times.

But Easter and Carnival are also linked to the Moon, as we have seen, due to the calculation of Easter … (to be continued)

Il video di Pasqua: la domenica dopo il Plenilunio dell’Equinozio di Primavera

 



Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)



Saturnalia agunt: … lunam et Paschae tres facies eiusdem pecuniam?

Primo intuitu videntur res distantes inter se diversis, sed minus.

Videamus quid.

Carnelevarium tempus est computus paschae in ex.

Perpetuo agit: declarat mobilium festum, potest variari in fastis, et inter Martium XXII Aprilis XXV. Secundum quod statutum est a Concilio Nicaeno anni CCCXXV AD. C., cadit die Paschae Dominica post plenilunium primi ueris (id est, post aequinoctium vernum). Cum XLVI dierum spatium inter quoniam benigna est (quae est post dies plurimos opprimat sagum in Martis Opulentus) et praefatos: ecce FESTUM texitur et Paschae quaestiones.

Romani quidem loquimur FESTUM in Ambrosiano habeat cognoscitur, leo a diversis.

Sed etiam non ligatum ad lunam paschae FESTUM et quod vidimus propter computum Paschæ rationabilem … (Continuat)

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

O Lûnäio o l’é un’invension de l’ommo per scistemâ…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

Apollo a l’era ël nòm dël programa spassial…

Photo by Luigi Viazzo with Samsung Galaxy S4

Internet, Social Network, tecnologia

San Tommaso, il “papà” dell’ipertesto (parte IV)


In cooperazione con Amazon.it

 

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

L’ultimo progetto di Padre Busa era legato alla ricerca di un nuovo metodo per la traduzione automatica da una lingua all’altra. Per trasformare in realtà ciò che, nella finzione cinematografica, abbiamo visto tante volte, per esempio, nei film e telefilm di Star Trek (chi non ricorda il Capitano Kirk che, grazie a un semplice click, iniziava a comunicare con tutti gli alieni della galassia?).

E per preservare la sua opera e memoria su Facebook esiste il gruppo “Padre Roberto Busa S.J.” dove ricercatori e docenti di atenei di varie discipline testimoniano l’importanza e la diffusione dell’opera del gesuita.
I suoi studi, al di là dei tour linguistici, ebbero influssi assai positivi anche sull’idioma italico; grazie alle sue ricerche e intuizioni, infatti, l’Accademia della Crusca ha infatti potuto digitalizzare i testi della letteratura italiana.
E anche la sua visione del cosmo era un “mix” fra fede e informatica, una sorta di “mega ipertesto”.

Anche se il “gesuita scienziato” era comunque rimasto sempre un sacerdote. Soleva infatti dire: “Una mente che sappia scrivere i programmi è certamente intelligente. Ma una mente che sappia scrivere programmi i quali ne scrivano altri si situa a un livello superiore di intelligenza. Il cosmo non è che un gigantesco computer. Il programmatore ne è anche l’autore e il produttore”. (fine)

Il link @ Gioco del Futuro

English version

The last project of Father Busa was related to the search for a new method for automatic translation from one language to another. To turn into reality what, in film fiction, we have seen many times, for example, in the films and TV series of Star Trek (who does not remember Captain Kirk who, thanks to a simple click, began to communicate with all the aliens in the galaxy ?).

And to preserve his work and memory on Facebook there is the group “Father Roberto Busa S.J.” where researchers and teachers of universities of various disciplines testify to the importance and diffusion of the work of the Jesuit.

His studies, beyond the language tours, had very positive influences also on the Italian idiom; thanks to his research and intuitions, in fact, the Accademia della Crusca has indeed been able to digitize the texts of Italian literature.

And his vision of the cosmos was also a “mix” between faith and information technology, a sort of “mega hypertext”.

Even though the “Jesuit scientist” had always remained a priest. He used to say: “A mind that knows how to write programs is certainly intelligent. But a mind that knows how to write programs that write others is situated at a higher level of intelligence. The cosmos is but a giant computer. The programmer is also the author and the producer “. (the end)

Il video de l’Infanzia di San Tommaso d’Aquino…  





Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

Ultima ex Patre projecti Busa latae sententiae fuerat ad investigationem de novo per modum lingua translationem ab uno ad alium. Ut et vera quod in fictis filmis, vidimus plures temporibus, exempli gratia, in movies et Star Trek TV series (recordabor Capitanus Kirk, qui gratias sit simplex click, coepit cum omnibus alienigenis in galaxia ?).

Et serva, et memoria in opere De Facebook est in “Patri Roberto Busa S.J.” coetus a studiis generalibus in quibus Inquisitores professoresque linguæ Latinæ variis disciplinis demonstrabo momenti est et in vulgus efferenda laboris Jesuitorum.

Studiis eu quam linguae, et plurimum de idioma Italico effectibus; gratias ad investigationis resque maioris momenti quidem sunt quaerere, quae quidem potest esse digitize texts ex Italico litterae.

In mundo erat, et ex his vision, “misce” inter fidem et computatrum scientia, quaedam “Mega hypertextum”.

Licet “peritus Jesuita” sacerdos et semper erat. Et illud dicere solebat: “A animi ut sciat quomodo scribere certe programs callidus est. Sed qui novit quid in mentem scribere scribere quaestionibus, quae sunt alia a superiore gradu intelligentia est. Nihil est mundum, sed a gigas computer. Programmatores quod sit eius auctor et producentis. ” (Finis)

Internet, Social Network, tecnologia

San Tommaso, il “papà” dell’ipertesto (parte III)


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

L’opera magna di Busa è l’Index Thomisticus. Sancti Thomae Aquinatis perum omnium indices et concordantiae: un compendio “lungo” 56 volumi, di circa 1000 pagine l’uno, per un totale di 62.000 che contiene l’indicizzazione completa di tutte le occorrenze di ogni singola parola usata da San Tommaso nelle sue opere.

Ventuno anni fa, questa summa è stata, ovviamente, digitalizzata. È infatti diventata prima un Cd Rom e poi un Dvd.
Ma come detto non si occupò solo di San Tommaso; infatti, grande cultore delle lingue, discuteva correntemente delle sue scoperte in latino, greco, ebraico, francese, inglese, spagnolo e tedesco; e, per sua stessa ammissione, se la “cavava” con il cirillico, finnico, boemo, georgiano, albanese, fin anche l’arabo, l’aramaico, il nabateo: lingue, queste ultime tre, che aveva “assaggiato” per poter studiare il con maggior profitto il Corano e i rotoli di Qumran.

E negli ultimi anni della sua vita… (continua)

 Roberto_Busa_Book


Il link @ Parole di Cielo

English version

The great work of Busa is the Index Thomisticus. Sancti Thomae Aquinatis perum omnium indices et concordantiae: a “long” compendium of 56 volumes, about 1000 pages each, for a total of 62,000 which contains the complete indexing of all the occurrences of every single word used by St. Thomas in his works.

Twenty-one years ago, this summa was, of course, digitized. It has in fact become first a CD Rom and then a DVD.

But as mentioned, he did not deal only with St. Thomas; in fact, a great lover of languages, he was fluently discussing his discoveries in Latin, Greek, Hebrew, French, English, Spanish and German; and, by his own admission, he “got away with” with the Cyrillic, Finnish, Bohemian, Georgian, Albanian, as well as Arabic, Aramaic, Nabatean: languages, these last three, which he had  studied to be able to study the Koran and the Qumran scrolls most profitably.

And in the last years of his life … (to be continued)

Il video di QUODLIBET. Briciole del mio mulino” – Roberto Busa S. J.



Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

Magnum opus est ex Busae Index Thomisticus. Sancti Thomae Aquinatis Perum Concordantiae et indices omnium: et ‘dum’ 1,000 Compendium LVI De libris inter paginas, in summa ad perficere 62.000 (LXII milia) contineat, quae qua omnia continentur Indexing cuiusque verbi usus a S. Thoma in operatur.

Viginti annos, haec summa erat, utique, digitized. Factum est quidem ad primum facti sunt, et deinde CD CD Rom.

Sed, ut dixi, non solum ex S. Thoma curam sumpsit; in facto, magnum amans et linguis, quod nunc loquimur eius Inventiones in Latina, Graeca, Hebraica, Gallica, Anglica, Germanica, et Hispanica, ac per confessionem si “traxit” cum Italica, Francogallica, Bohemicum, Pontica, Arabica, ex Arabica syriace Nabatae: sermones hos tres et “panem” ut sedesque pergimus studere in Qur’an usque ad mare Solitudinis cartis.

Et in ultimo vitae suae anno … (continuat)

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

Deepin o l’è un scistema operativo Linux…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

La Olivetti a l’é na sossietà italian-a fondà a Ivrèja dël 1908…

Photo by Wikipedia

Internet, Linguistica, Scienza, Social Network, tecnologia

San Tommaso, il “papà” dell’ipertesto (parte II)


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

Nel 1949 Busa si recò nello studio newyorkese di Thomas Watson, il fondatore di Ibm per spiegargli il suo progetto e, quando questi lo gelò affermando l’impossibilità di realizzare quanto richiesto, gli passò il biglietto con il motto aziendale: “Il difficile lo facciamo subito, l’impossibile richiede un po’ più di tempo”. Grazie a questa mossa, strappò la promessa che Ibm “ci avrebbe provato”. E così iniziò la rivoluzione la rivoluzione dell’ipertesto, il cui motore primo fu proprio questo gesuita originario di Vicenza, compagno di camerata di Albino Luciani, il futuro Papa Giovanni Paolo I, negli anni del seminario di Belluno; e, sulla scia di questi suo studi, dopo essere stato docente alla Pontificia Università Gregoriana e alla Cattolica di Milano, per cinque anni (per la precisione dal 1995 al 2000) “sbarcò” anche al Politecnico di Milano dove, alla veneranda età di 87 anni, teneva ancora corsi e lezioni su intelligenza artificiale e robotica.

A lui è stato intitolato il “Roberto Busa Award”, massima onorificenza per chi si occupi di queste materie. Ma le sue ricerche non erano state dedicate interamente al frate, definito dai suoi contemporanei “Doctor Angelicus”. (continua)

Il link @ Parole di Cielo

English version

In 1949 Busa went to the New York studio of Thomas Watson, the founder of IBM to explain his project and, when he froze him claiming the impossibility to realize what was required, he passed the ticket with the company motto: “The difficult we do immediately, the impossible requires a little more time “. Thanks to this move, he tore up the promise that IBM would “try”. And so began the revolution the hypertext revolution, the prime mover of which was this Jesuit native of Vicenza (Italy), comrade of Albino Luciani, the future Pope John Paul I, in the years of the Belluno seminary; and, in the wake of his studies, after being a professor at the Pontifical Gregorian University and at the Catholic University of Milan, for five years (to be precise from 1995 to 2000) he also “disembarked” at the Polytechnic of Milan where, at the ripe age of 87 years, he still held courses and lectures on artificial intelligence and robotics.

He was entitled the “Roberto Busa Award”, the highest honor for those who deal with these matters. But his research had not been entirely dedicated to the friar, defined by his contemporaries “Doctor Angelicus”… (to be continued).

Il video di… “Rovesciando Babele ossia tornare alle radici d’ogni lingua” di Roberto Busa S.J.

Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

De Studio Watson in MCMXLIX Busae intraret in New York, in IBM conditor explicare project eius et obrigesceret dicens non posse se et ut animadverto ut omissa, obtuleruntque ei filii sui in comitatu tessera ad motto: “difficile est faciemus statim: parum est impossibile, sumit tempus”. Huiusmodi motus uerso IBM promisso obsistere velim. Itaque coepi per revolution, inveniri in revolutione orbium hypertextum, quorum primus motor hac patria, in Vicentinos Iesuita mate demum dormitorium edificauit de Albino Luciani, deinceps Pontifex futurus Ioannes Pauli I, ac seminarii ordinationis annos in Bellunii, et in uigiliarum his studiis suis: Post esse professus et in Pontificia Universitate Gregoriana Universitatis Catholicae Mediolanensis, per quinquennium (nimirum 1995-2000) terram et per Franciscus Mediolanum, ubi, cum annos LXXXVII annis tenuit usque ad artificialis intelligentia et roboticarum disciplinarum et lectionum.

Dictus fuerit “Roberto Busa premium” super quibus pro honore. Sed investigationem non esse integre ad fratrem, quod sui temporis descripsit per “Doctor Angelicus”. (Continuat)

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

Vlc o l’ è un programma pe visualizzä video in sce o computer…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

Ël MAC (Medium Access Control)…

Photo by Wikipedia

Internet, Linguistica, Social Network, tecnologia

San Tommaso, il “papà” dell’ipertesto (parte I)


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

San Tommaso, il frate domenicano vissuto nel XIII secolo, può essere considerato a tutti gli effetti il “padrino” dell’Ipertesto.

Anche se il termine hypertest, usato per indicare quell’insieme strutturato di informazioni, unite fra loro da collegamenti dinamici consultabili sul computer con un semplice colpo di mouse, fu coniata da Theodor Holm “Ted” Nelson, sociologo, filosofo e pioniere dell’informatica statunitense nel 1965 è in realtà dall’aquinate che partì il tutto.
Infatti, se notebook, pc e Mac hanno mandato in pensione definitivamente la macchina da scrivere, e oggi comporre e scomporre testi, effettuare analisi e ricerche, comunicare attraverso messaggi virtuali è una realtà quotidiana, una gran parte del merito è da ascrivere a Padre Roberto Busa, gesuita recentemente scomparso; fu l’anticipatore dell’ipertesto, motore primo del Web, e curatore del monumentale Index Thomisticus. Nell’immediato (secondo) dopoguerra Busa era impegnato in un lavoro titanico, analizzare l’opera omnia di San Tommaso, composta da ben 9 milioni di parole. Faticosamente aveva compilato e composto a mano diecimila schede, tutte dedicate all’inventario della preposizione “in” che riteneva di grande importanza dal punto di vista filosofico. Ma aveva in testa “un’idea meravigliosa”: connettere fra loro espressioni, frasi, citazioni per un confronto con altre fonti disponibili. E decise così di andare nella “Grande Mela”…

Il link @ Music Rarities

English version

St. Thomas, the Dominican friar lived in the thirteenth century, can be considered in all respects the “godfather” of hypertext.

Although the term hypertest, used to indicate that structured set of information, joined together by dynamic links that can be consulted on the computer with a simple mouse click, was coined by Theodor Holm “Ted” Nelson, a sociologist, philosopher and pioneer of information technology in 1965, in the US, it was actually from the aquinas that it all started.

In fact, if notebooks, PCs and Macs have permanently retired the typewriter, and today compose and break down texts, perform analysis and research, communicate through virtual messages is a daily reality, a large part of the merit is attributed to Father Roberto Busa, a recently deceased Jesuit; he was the forerunner of hypertext, the first motor of the Web, and curator of the monumental Index Thomisticus. In the immediate (second) post-war period Busa was engaged in a titanic work, analyzing the omni work of St. Thomas, consisting of 9 million words. He had painstakingly compiled and composed ten thousand cards, all of them dedicated to the inventory of the preposition “in” which he considered to be of great importance from the philosophical point of view. But he had “a wonderful idea” in mind: connecting expressions, phrases, quotations to each other for comparison with other available sources. And so he decided to move to the “Big Apple” … (continua)

Il video di Costruiamo un ipertesto…

Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

S. Thomam, S. Dominici monachus qui fuit in sæculum XIII, potest considerari quantum ad omnia est patrinus Hypertexti.

Cum Hypertextum verbum, quod simul solebat, indicant structured notitia, copulata cum a computer est inventus ab dynamico nexus simplicio ictu mouse, cuditum fuit Fridericus Magnus Holm ‘Marcus’, Marcus sociologi Francici, et scientia philosophus praecurso US est actu in MCMLXV D. Thomas, qui relinquit totum.

In facto, si vestri comentarius, PC et Mac misisti in seducto actiones sunt currus certus scriptum est, et hodie componere atque dissolvi texta, praestare analysis et investigationis, communicate per contactum virtualem nuntii est cotidie re: multum enim fidei est ex Patre Roberto Busa, Societatis Iesu, qui nuper decessit; Fuit praecursor hypertextum, ad primam motor, et curator monumenta Index Thomisticus. Statim in futuro (secunda) Busae in bello versantur in opus ad Titanic, quod analyzavit Opera S. Thomam, ejus apud IX decies verba. Millia confecerat scelerisque metus et maxima cura et omnes ad inventarium praepositionem dicata «in» a quo magni habetur philosophiae parte. Sed in capite Mirum ideam coniungere inter eorum verba, Phrases: fontibus citandis habita ratione aliorum utibile. Et quod tunc placuit ire in “Big Apple” (Magnum Malum) …

(Continuat)

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

OpenOffice.org o l’ è un software de prodüttivitæ libero…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

Microsoft Office a l’é la serie ‘d programa…

Photo by Wikipedia

Internet, Scienza, Social Network, Storia, tecnologia

FreeHand ha bisogno di una mano…


In cooperazione con Amazon.it

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

Una storia di acquisizioni e “colpi di mano”. FreeHand, editor professionale di grafica vettoriale, disponibile per Macintosh e Windows, viene inizialmente sviluppato da Altsys Corporation e distribuito nel 1988 da Aldus Corporation. Nel 1995 Macromedia acquisisce Altsys e quindi i diritti su FreeHand, anche se, al di fuori della grafica vettoriale e del disegno, FH subisce, almeno sul versante dell’impaginazione, la maggior versatilità di software quali Adobe Page Maker e InDesign e QuarkXPress.

L’applicazione raggiunge la sua undicesima release con il pacchetto Macromedia Studio MX 2004. In seguito all’acquisizione di Macromedia, da parte di Adobe, FreeHand non viene più incluso nella suite Studio ma continua a essere venduto separatamente.
Il colosso di Seattle punta però  sul suo “brand vettoriale” storico, Illustrator e quindi non fornisce più aggiornamenti e non sviluppa la portabilità su Windows Vista.

 

Qualcuno però ancora rimpiange la “vecchia Mano Libera” e così alcuni aficionados creano il sito http://www.freehandforum.org/ per ottenere la liberazione della licenza e poter creare una community dedicata allo sviluppo di FreeHand.

Il link @ Parole di Cielo

English version

A history of acquisitions and “strokes”. FreeHand, a professional vector graphics editor, available for Macintosh and Windows, is initially developed by Altsys Corporation and released in 1988 by Aldus Corporation. In 1995 Macromedia acquires Altsys and then the rights on FreeHand, even if, outside of the vector and design graphics, FH undergoes, at least on the side of the pagination, the greater versatility of software such as Adobe Page Maker and InDesign and QuarkXPress.

The application reaches its eleventh release with the Macromedia Studio MX 2004 package. Following the acquisition of Macromedia by Adobe, FreeHand is no longer included in the Studio suite but continues to be sold separately.

The colossus of Seattle, however, points to its “vectorial brand”, Illustrator and therefore no longer provides updates and does not develop portability on Windows Vista.

However, some people still regret the “old Free Hand” and so some aficionados create the site http://www.freehandforum.org/ to obtain the release of the license and to create a community dedicated to the development of FreeHand.

Il video di Looking back @ Macromedia FreeHand



Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

Et acquisitions historia manus ictus. FreeHand, variarum professionum exercitatio Editor vector graphica, praestinabilis pro Fenestra et Mac, qui ab initio cultum Altsys Corporation et distribui in MCMLXXXVIII operturus Jeep Corporation. In MCMXCV, adeoque iuribus FreeHand Altsys Macromedia quaesita tamen extra consilium vector graphicus FH patitur saltem parte paginas plerique ingenio PageMaker software (progressio) ut et Microsoft et InDesign QuarkXPress.

Undecimo autem applicationem pertingit ad suum Studio M Macromedia versio in MMIV a sarcina Macromediae Adobe Post acquisitionem, FreeHand sed quod non includitur in in Studio continues suite ut vendatur.

A Colossi illius in Seattle sed dirigit versus album notam “historic, illustrator et providet accomodationes itaque iam non creavit in portabilitate et in Fenestra Vista.

Sed aliquis adhuc requisierit de “antiquis FreeHand” itaque aficionados http://www.freehandforum.org/
aliquid creare locus remissionis de licentia ut secure possint et creare communitas creatores FreeHand dicata.

 

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

Audacity o l’ è un programma informatico open source pe a registraçion…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

IBM a l’è la sigla ëd International Business Machines


Photo by Luigi Viazzo with Samsung Galaxy S3


Economia, Scienza, Social Network, Storia, tecnologia

Bluetooth: un viva-voce al gusto di mirtillo… (Parte II)


In cooperazione con Amazon.it

 

Blog di Luigi Alfonso Viazzo aggiornato e completo @
http://luigialfonsoviazzo.altervista.org

Perché dunque gli ideatori/inventori/”brevettatori” del Bluetooth si sono ispirati ad Harald Blåtand (Harold Bluetooth, “dente azzurro” in inglese), re Aroldo I di Danimarca, per dare il nome al loro protocollo di trasmissione dati?

Perché questo “pallido prence” (non di shakespeariana memoria però) fu un abile diplomatico; unì, infatti, in un lasso di tempo lungo un quarto di secolo, i popoli scandinavi (tenendoli liberi dalla già allora pressante ingerenza dei vicini tedeschi) anche mediante la loro conversione al Cristianesimo.
Il suo nome e memoria erano quindi l’ideale per battezzare un protocollo capace di mettere in comunicazione dispositivi diversi.
Il logo della tecnologia, inoltre, unisce le rune nordiche (Hagall) e (Berkanan), analoghe alle moderne H e B, ovvero proprio le iniziali di Harald Blåtand.

Ma tutto questo non fa ancora luce, in maniera definitiva, sul “dente azzurro” di re Blåtand, nomignolo che nasce, in realtà, dall’unione delle due parole danesi blå (“carnagione scura”) e tan (“grande uomo”). Il mix dà vita alla parola Blåtand, ovvero “dente blu”, perché nel Paese dei vichinghi, biondi e dalla carnagione chiara, un uomo dalla pelle e capelli scuri, come era il re danese, era esotico proprio come un dente di colore blu; secondo un’altra fonte il soprannome derivava dal fatto che il re fosse invece ghiotto di mirtilli e quindi si sporcasse di blu i denti (fine).

Il link @ Music Rarities

English version

So why did the Bluetooth designers / inventors / “patenters” take their inspiration from Harald Blåtand (Harold Bluetooth, “blue tooth” in English), King Aroldo I of Denmark, to name their data transmission protocol?

Because this “pale prence” (not of Shakespearean memory, however) was a skilled diplomat; in fact, in a period of a quarter of a century, it united the Scandinavian peoples (keeping them free from the already pressing interference of the German neighbors) also through their conversion to Christianity.

His name and memory were therefore ideal for baptizing a protocol capable of putting different devices in communication.

The logo of the technology also combines the Nordic runes (Hagall) and (Berkanan), similar to the modern H and B, or precisely the initials of Harald Blåtand.

But all this still does not make light, in a definitive way, on the “blue tooth” of King Blåtand, nickname that is born, in reality, from the union of the two Danish words blå (“dark complexion”) and tan (“big man”) . The mix gives life to the word Blåtand, or “blue tooth”, because in the country of the Vikings, fair and light-skinned, a dark-skinned man with dark hair, like the Danish king, was exotic just like a blue-toothed tooth; according to another source, the nickname derives from the fact that the king was instead fond of blueberries and then dirty his teeth with blue (the end).
Il video sul perché il Bluetooth è legato ai Vichinghi

Traduzione in latinorun per gioco (by Google Translator)

Quare ergo non sunt creatores / auctores “Bluetooth sunt inspirati a Blåtand Haraldus (Harold Bluetooth,”hyacintho dente” Anglice) flu regis Haroldi et Daniæ, Norwegiæ, dare nomen eorum notitia tradenda protocolum?

Quod hic “Princeps pallidus” (etsi memoria non-Shakespeareanus) peritus erat LEGATUS; adhaeret quidem in una parte temporis-saeculo Scandiae nationes (colendi uelut ex tunc proximo urgeret Germanorum) per conversionem ad Christum.

His ita et divinum propositum de baptizarent in nomen et memoria multa protocola potuit ad coniungere cogitationes.

Et logo de combines Consilium technologia etiam antistites eosdem Apollinaris (Hagall) et (berkanan), moderni similes et B., qui ipsum de siglis Haraldus Blåtand.

Sed tamen hoc non facit lumen omnibus constitutae, idque in in “hyacintho dente” Rex Blåtand, cognomen, quod natus quidem est unio duorum verborum bla Danica (“nigrum”) et tan (“vir magnus”). Misce dat ortum est verbum Blåtand, vel “caeruleo dente”, quia est in terra malesuada, candidus esses, album, homo a tergum, et caliginis capillos, sicut fuit Danica rex erat exoticis sicut caeruleum dente; cognomen erat ex alio fonte secundum quod erat in eo, quod rex avarus pro lucidis hyacintho et vaccinia nigra de dentibus illius ruminandum.

900px-Flag_of_Liguria.svg

Spunto in Ligure by Wikipedia

Nikola Tesla (in cirillico Никола Тесла) (Smiljan, 10 lûggio 1856…

1024px-Piemonte_Bandiera

Spunto in Piemontese by Wikipedia

Microsoft a l’é na sossietà ëd programa anformàtich…

Photo by Luigi Viazzo wit Huawei P8 Lite